.

.

Sunday, October 28, 2007

12. Seduction ~



We were told to live in silence
like seeds have in soil
that we might one day
break through and flower,
but we preferred
the space of chapels
where fragrance breathed
from linen and wood,
where You lured us
with faint remnants
of liturgies long since performed,
so it was there we lingered—
and forgot about the flowering.

~

Sie erzählten uns
wir sollten in Schweigen leben
wie Samen es taten in Erderäumen
so daß wir eines Tages durchbrechen
und blühen konnten,
aber wir zogen den Raum
Deiner Kapelle vor
wo wir Wohlgerüche
von Leinen und Holz atmeten
und wurden dabei hineingelockt
zu tieferen Räumen
durch die Farben der Stille —
und wir vergaßen darüber
das andere Blühen allesamt.


No comments: